April 2018

25.4.2018 罗马书 4:1-25, Romans 4:1-25 (NIV)

4:1 如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕凭着肉体得了什么呢? 4:2 倘若亚伯拉罕是因行为称义,就有可夸的;只是在 神面前并无可夸。 4:3 经上说什么呢?说:“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。” 4:4 做工的得工价,不算恩典,乃是该得的; 4:5 惟有不做工的,只信称罪人为义的 神,他的信就算为义。 4:6 正如大卫称那在行为以外蒙 神算为义的人是有福的。 4:7 他说: “得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的! 4:8 主不算为有罪的, 这人是有福的!” 4:9 如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信,就算为他的义。 4:10 是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候。 4:11 并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义; 4:12 又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕,未受割礼而信之踪迹去行的人。 应许因信实现 4:13 因为 神应许亚伯拉罕和他后裔必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。 4:14 若是属乎律法的人才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。 4:15 因为律法是惹动忿怒的(注:或作“叫人受刑的”),哪里没有律法,那里就没有过犯。 4:16 所以人得为后嗣是本乎信,因此就属乎恩,叫应许定然归给一切后裔,不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。 4:17 亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活、使无变为有的 神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记:“我已经立你作多国的父。” 4:18 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。” 4:19 他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱。 4:20 并且仰望 神的应许,总没有因不信,心里起疑惑,反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给 神。 4:21 且满心相信 神所应许的必能作成。 4:22 所以这就算为他的义。 4:23 “算为他义”的这句话,不是单为他写的, 4:24 也是为我们将来得算为义之人写的,就是我们这信 神使我们的主耶稣从死里复活的人。 4:25 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义(注:或作“耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了”)。 1What then shall we say that Abraham, our forefather, discovered in this matter? 2If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast …

25.4.2018 罗马书 4:1-25, Romans 4:1-25 (NIV) Read More »

24.4.2018 以弗所书 4:22-24, 哥林多前书 6:18-20, 雅各书 4:7, Ephesians 4:22-24, 1 Corinthians 6:18-20 (NIV), James 4:7 (NIV)

以弗所书 4:22-24 4:22 就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的。 4:23 又要将你们的心志改换一新, 4:24 并且穿上新人,这新人是照着 神的形像造的,有真理的仁义和圣洁。   哥林多前书 6:18-20 6:18 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;惟有行淫的,是得罪自己的身子。 6:19 岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从 神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人, 6:20 因为你们是重价买来的,所以要在你们的身子上荣耀 神。   雅各书 4:7 故此,你们要顺服 神。务要抵挡魔鬼,魔鬼就必离开你们逃跑了。   Ephesians 4:22-24 (NIV) 22You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires; 23to be made new in the attitude of your minds; 24and …

24.4.2018 以弗所书 4:22-24, 哥林多前书 6:18-20, 雅各书 4:7, Ephesians 4:22-24, 1 Corinthians 6:18-20 (NIV), James 4:7 (NIV) Read More »

23.4.2018 以弗所书 2:19-20, Ephesians 2:19-20 (NIV)

2:19 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是 神家里的人了。 2:20 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石, 19Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God’s people and members of God’s household, 20built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

23 April 2018 Ephesians 2:19-20 (NIV)

19Consequently, you are no longer foreigners and aliens, but fellow citizens with God’s people and members of God’s household, 20built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.

22.4.2018 箴言 19:4, 以弗所书 4:2-3, Proverbs 19:4 (NIV), Ephesians 4:2-3 (NIV)

箴言 19:4 财物使朋友增多,但穷人朋友远离。   以弗所书 4:2-3 4:2 凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容, 4:3 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。   Proverbs 19:4 (NIV) Wealth brings many friends, but a poor man’s friend deserts him.   Ephesians 4:2-3 (NIV) 2Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. 3Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.

22 April 2018 Proverbs 19:4 (NIV), Ephesians 4:2-3 (NIV)

Proverbs 19:4 (NIV) Wealth brings many friends, but a poor man’s friend deserts him.   Ephesians 4:2-3 (NIV) 2Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. 3Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.

21 April 2018 John 3:16 (NIV), Matthew 19:14 (NIV), John 14:27-28 (NIV), 2 Thessalonians 3:16 (NIV)

John 3:16 (NIV) “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.   Matthew 19:14 (NIV) 14Jesus said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such …

21 April 2018 John 3:16 (NIV), Matthew 19:14 (NIV), John 14:27-28 (NIV), 2 Thessalonians 3:16 (NIV) Read More »

21.4. 2018 约翰福音 3:16, 马太福音 19:14, 约翰福音 14:27-28, 帖撒罗尼迦后书 3:16, John 3:16 (NIV), Matthew 19:14 (NIV), John 14:27-28 (NIV), 2 Thessalonians 3:16 (NIV)

约翰福音 3:16 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。   马太福音 19:14 19:14耶稣说:“让小孩子到我这里来,不要禁止他们,因为在天国的,正是这样的人。”   约翰福音 14:27-28 14:27我留下平安给你们,我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的;你们心里不要忧愁,也不要胆怯。 14:28你们听见我对你们说了,我去还要到你们这里来。你们若爱我,因我到父那里去,就必喜乐,因为父是比我大的。   帖撒罗尼迦后书 3:16 愿赐平安的主随时随事亲自给你们平安。愿主常与你们众人同在!   John 3:16 (NIV) “For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.   Matthew 19:14 (NIV) Jesus said, “Let the little …

21.4. 2018 约翰福音 3:16, 马太福音 19:14, 约翰福音 14:27-28, 帖撒罗尼迦后书 3:16, John 3:16 (NIV), Matthew 19:14 (NIV), John 14:27-28 (NIV), 2 Thessalonians 3:16 (NIV) Read More »

Scroll to Top