16:25 约在半夜,保罗和西拉祷告唱诗赞美 神,众囚犯也侧耳而听。
16:26 忽然地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都松开了。
16:27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。
16:28 保罗大声呼叫说:“不要伤害自己!我们都在这里。”
16:29 禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前,
16:30 又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才可以得救?”
16:31 他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救。”
16:32 他们就把主的道讲给他和他全家的人听。
16:33 当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。
16:34 于是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。
25About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the other prisoners were listening to them.
26Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody’s chains came loose.
27The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
28But Paul shouted, “Don’t harm yourself! We are all here!”
29The jailer called for lights, rushed in and fell trembling before Paul and Silas.
30He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
31They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved–you and your household.”
32Then they spoke the word of the Lord to him and to all the others in his house.
33At that hour of the night the jailer took them and washed their wounds; then immediately he and all his family were baptized.
34The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God–he and his whole family.
