1:1太初有道,道与 神同在,道就是 神。
1:2这道太初与 神同在。
1:3万物是藉著他造的;凡被造的,没有一样不是藉著他造的。
1:4生命在他里头,这生命就是人的光。
1:5光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
1:6有一个人,是从 神那里差来的,名叫约翰。
1:7这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。
1:8他不是那光,乃是要为光作见证。
1:9那光是真光,照亮一切生在世上的人。
1:10他在世界,世界也是藉著他造的,世界却不认识他。
1:11他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。
1:12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。
1:13这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从 神生的。
1:14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典,有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
1:15约翰为他作见证,喊著说:“这就是我曾说:‘那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’”
1:16从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
1:17律法本是藉著摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。
1:18从来没有人看见 神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。
1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was in the beginning with God. 3 All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. 4 In him was life, and the life was the light of men. 5 The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
6 There was a man sent from God, whose name was John. 7 He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him. 8 He was not the light, but came to bear witness about the light.
9 The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. 10 He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him. 11 He came to his own, and his own people did not receive him. 12 But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, 13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
14 And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. 15 (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) 16 For from his fullness we have all received, grace upon grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. 18 No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.