2:1 我自己定了主意,再到你们那里去,必须大家没有忧愁。
2:2 倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢。
2:3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。
2:4 我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们。不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。
2:5 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁,我说几分,恐怕说得太重。
2:6 这样的人,受了众人的责罚,也就够了。
2:7 倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。
2:8 所以我劝你们,要向他显出坚定不移的爱心来。
2:9 为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。
2:10 你们赦免谁,我也赦免谁,我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的。
2:11 免得撒但趁着机会胜过我们。因我们并非不晓得他的诡计。
1So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
2For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
3I wrote as I did so that when I came I should not be distressed by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
4For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
5If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you, to some extent–not to put it too severely.
6The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
7Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
8I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
9The reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
10If you forgive anyone, I also forgive him. And what I have forgiven–if there was anything to forgive–I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
11in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
