24.12.2015 耶利米书 31:13-14 约翰福音 1:9-14 Jeremiah 31:13-14 (ESV), John 1:9-14 (NIV)

24.12.2015 耶利米书 31:13-14 Jeremiah 31:13-14 (ESV), John 1:9-14 (NIV)

 

耶利米书 31:13-14

31:13 那时,处女必欢乐跳舞,

年少的、年老的也必一同欢乐,

因为我要使他们的悲哀变为欢喜,

并要安慰他们,使他们的愁烦转为快乐。

31:14 我必以肥油使祭司的心满足;

我的百姓也要因我的恩惠知足。”

这是耶和华说的。

Jeremiah 31:13-14 (ESV),

13Then shall the young women rejoice in the dance,
    and the young men and the old shall be merry.
   I will turn their mourning into joy;
    I will comfort them, and give them gladness for sorrow.

14I will feast the soul of the priests with abundance,
    and my people shall be satisfied with my goodness,
   declares the Lord.”

 

约翰福音 1:9-14

1:9那光是真光,照亮一切生在世上的人。

1:10他在世界,世界也是藉著他造的,世界却不认识他。

1:11他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。

1:12凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。

1:13这等人不是从血气生的,不是从情欲生的,也不是从人意生的,乃是从神生的。

1:14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典,有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。

 

John 1:9-14 (NIV)

9The true light that gives light to every man was coming into the world.

10He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him.

11He came to that which was his own, but his own did not receive him.

12Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God–

13children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God.

14The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth.

Share With Others
Scroll to Top