4:2 凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容,
4:3 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。
4:4 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望。
4:5 一主,一信,一洗,
4:6 一 神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
4:7 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
4:8 所以经上说:
“他升上高天的时候,
掳掠了仇敌,
4:9 (既说升上,岂不是先降在地下吗?
4:10 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
4:11 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师。
4:12 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,
4:13 直等到我们众人在真道上同归于一,认识 神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
4:14 使我们不再作小孩子,中了人的诡计和欺骗的法术,被一切异教之风摇动,飘来飘去,就随从各样的异端。
4:15 惟用爱心说诚实话,凡事长进,连于元首基督。
2Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love.
3Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
4There is one body and one Spirit–just as you were called to one hope when you were called–
5one Lord, one faith, one baptism;
6one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
7But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
8This is why it says: “When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men.”
9(What does “he ascended” mean except that he also descended to the lower, earthly regions ?
10He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
11It was he who gave some to be apostles, some to be prophets, some to be evangelists, and some to be pastors and teachers,
12to prepare God’s people for works of service, so that the body of Christ may be built up
13until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
14Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.
15Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ.
