罗马书 2:1-3
2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪,因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
2:2 我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。
2:3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样!你以为能逃脱 神的审判吗?
马太福音7:3-5
7:3为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?
7:4你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说‘容我去掉你眼中的刺’呢?
7:5你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。
Romans 2:1-3 (NIV)
1You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
2Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
3So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
Matthew 7:3-5
“Why do you see the speck in your brother’s eye but fail to notice the beam in your own eye?
How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time you do not notice your own beam in your own eye?
You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
